Geschreven op 9 juni 2015 door Jasper Maassen

Een passie om te delen

Iedereen heeft wel een boek waarvan je zou willen dat het nooit eindigt. Je gaat zo op in de wereld die geschetst wordt dat je het liefst je koffer pakt om ernaar toe te gaan en je favoriete personages te ontmoeten. Niets is zo mooi als dat ene boek. Het raakt je, het inspireert je. Je leest tot diep in de nacht door omdat slaap ineens niet meer belangrijk lijkt. En dat tentamen of die vergadering morgenochtend ook niet. Sterker nog, het liefst wil je direct opnieuw beginnen in het boek.

Zo’n boek wordt een beetje “jouw” boek. Het is speciaal voor je, je voelt trots als het verfilmd wordt, of als je iemand anders er enthousiast over hoort praten, en je bent beledigd als iemand het afkraakt. De schrijver is één van je nieuwe helden, want iemand die zo’n boek kan schrijven moet wel geniaal zijn, en ook de hoofdpersonen verwerven die status. Mijn jeugdhelden waren Matthis Cuvelier en Bertrand du Guesclin, uit de trilogie over de Honderdjarige Oorlog van Thea Beckman. Ik heb mijn ouders zelfs zo ver gekregen om tijdens een vakantie in Frankrijk een uitstapje te maken naar de basiliek van Saint Denis, om het graf van Du Guesclin te bezoeken.

Ook in Centraal- en Oost-Europa worden boeken geschreven die je als lezer niet meer weg wilt leggen. Alleen zijn ze nog niet verschenen in het Nederlands. Keybooks wil, als kleine uitgeverij, graag zoveel mogelijk boeken vertalen, en dat kan alleen met jullie steun. Daarom beginnen we met crowdfunding. De kosten die bij het uitgeven komen kijken, zoals de rechten op een boek en de vertaling, willen we voor een deel financieren met jullie donaties.

Om onze dankbaarheid te tonen krijg je iets leuks voor je steun terug: afhankelijk van de hoogte van je donatie en het project waar je aan geeft kan dat variëren van je naam in het boek, een Skype-meet and greet met de auteur tot een limited edition afdruk van de boekomslag.

De omslagen van Keybooks worden gemaakt door jonge kunstenaars, die we graag meer in de spotlight willen zetten. Het geld van de crowdfunding wordt gebruikt om de rechten voor het boek te kopen en de vertaling deels te financieren. Keybooks draagt hier zelf uiteraard ook aan bij.

Het is natuurlijk lastig om op basis van alleen een titel te bepalen of je wil bijdragen aan een boek. Daarom heeft de vertaler alvast een hoofdstuk, of enkele fragmenten, vertaald. Deze teaser is te vinden in het crowdfundproject. En nu we toch bezig zijn met teasers kan ik vast verklappen dat het eerste project ons leidt naar Slovenië! Meer nieuws volgt zeer binnenkort…